Continue to Site

Eng-Tips is the largest engineering community on the Internet

Intelligent Work Forums for Engineering Professionals

  • Congratulations SSS148 on being selected by the Eng-Tips community for having the most helpful posts in the forums last week. Way to Go!

Structural Engineering term translation Aust/UK/US

Status
Not open for further replies.

csd72

Structural
May 4, 2006
4,574
I am looking to do a white paper on term translations between Australia, the UK and the US and could definately do with some help coming up with terms and coming up with translations.

For Example

Australia: Cleat SHS/RHS
UK: Fin plate SHS/RHS
US: single plate shear connection HSS(Tube)

 
Replies continue below

Recommended for you

Actually, we build wood structures (standard wood framing), timber frame structures (post and beam shell with no bearing walls and mortar and tenon joints, or similar), and Log homes - the old standard Log Cabin construction.

We also have plant manufactured homes, and modular homes, "mobile" homes to many. Plant manufactured homes are transported on separate trailers to the site, while modular of "mobile" homes have their own axle assemblies where the trailer tongues and wheels are removed after placement.

Mike McCann
McCann Engineering
 
"Collar Ties" - in roof construction, the horizontal members attathed to the rafters at varying heights to limit horizontal spreading when a ridge beam is not used.

"Jack Rafters" - The small curved rafters used in the construction of Jack Rabbit hutches in New Mexico.

Mike McCann
McCann Engineering
 
Status
Not open for further replies.

Part and Inventory Search

Sponsor